Translink Group (ООО ГосПеревод)

Переводчик-постредактор машинного перевода (французский язык)

Не указана
  • Москва
  • Проектная работа
  • Удаленная работа
  • От 1 года до 3 лет
  • постредактор машинного перевода
  • постредактор МТ
  • Редактирование текстов на иностранном языке
  • Письменный перевод
  • Перевод технической документации
  • Корректура текстов
  • Работа с большим объемом информации
  • Французский язык
  • Французский — C2 — В совершенстве

Международная компания "ТрансЛинк" (Россия, ОАЭ, Сингапур, Швейцария, Казахстан) - один из лидеров на рынке переводческих услуг и корпоративного обучения.
Мы участвуем в знаковых проектах страны: наше агентство работало на ЧМ по футболу, переводило Петербургский международный экономический форум, являлось официальным переводчиком нефтегазовых проектов ГазпромНефть. Наши клиенты - это Мэрия Москвы, ООН, Домодедово, Шереметьево, Промсвязьбанк, РОСОБОРОНЭКСПОРТ и т.д.

Приглашаем профессиональных переводчиков и постредакторов машинного перевода с ФРАНЦУЗСКИМ языком для сотрудничества на проектах компании. Основные тематики: ВВС (авиация, военно-техническая, техническая).

Обязанности:

  • Постредактирование машинного перевода с/на французский язык текстов авиационной и военно-технической тематики
  • перевод с русского на французский язык текстов авиационной и военно-технической тематики
  • Работа с CAT-tools (MemoQ)

Требования:

  • Высшее лингвистическое образование (профессиональный уровень владения французским языком)
  • Опыт работы в качестве постредактора машинного перевода
  • Знание авиационной и военно-технической тематики обязательно, опыт работы с авиационной тематикой
  • Знание CAT-tools (MemoQ) или готовность обучиться
  • Успешное выполнение тестового задания

Условия:

  • Удаленное внештатное сотрудничество
  • Гибкий график
  • Корпоративное обучение

Ждем ваших откликов!