
Translink Group (ООО ГосПеревод)
Переводчик-постредактор машинного перевода (французский язык)
Не указана
- постредактор машинного перевода
- постредактор МТ
- Редактирование текстов на иностранном языке
- Письменный перевод
- Перевод технической документации
- Корректура текстов
- Работа с большим объемом информации
- Французский язык
- Французский — C2 — В совершенстве
Международная компания "ТрансЛинк" (Россия, ОАЭ, Сингапур, Швейцария, Казахстан) - один из лидеров на рынке переводческих услуг и корпоративного обучения.
Мы участвуем в знаковых проектах страны: наше агентство работало на ЧМ по футболу, переводило Петербургский международный экономический форум, являлось официальным переводчиком нефтегазовых проектов ГазпромНефть. Наши клиенты - это Мэрия Москвы, ООН, Домодедово, Шереметьево, Промсвязьбанк, РОСОБОРОНЭКСПОРТ и т.д.
Приглашаем профессиональных переводчиков и постредакторов машинного перевода с ФРАНЦУЗСКИМ языком для сотрудничества на проектах компании. Основные тематики: ВВС (авиация, военно-техническая, техническая).
Обязанности:
- Постредактирование машинного перевода с/на французский язык текстов авиационной и военно-технической тематики
- перевод с русского на французский язык текстов авиационной и военно-технической тематики
- Работа с CAT-tools (MemoQ)
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (профессиональный уровень владения французским языком)
- Опыт работы в качестве постредактора машинного перевода
- Знание авиационной и военно-технической тематики обязательно, опыт работы с авиационной тематикой
- Знание CAT-tools (MemoQ) или готовность обучиться
- Успешное выполнение тестового задания
Условия:
- Удаленное внештатное сотрудничество
- Гибкий график
- Корпоративное обучение
Ждем ваших откликов!