Логрус АйТи

Заместитель руководителя игровой локализации

Не указана
  • Москва
  • Полная занятость
  • Удаленная работа
  • От 3 до 6 лет
  • Организаторские навыки
  • Английский язык
  • Руководство коллективом
  • Деловая переписка
  • Работа с большим объемом информации
  • Английский — B2 — Средне-продвинутый

Компания LOGRUS IT, лидер в области переводов, локализации, создания контента и обучающих курсов, приглашает на позицию заместителя руководителя лингвистического департамента со специализацией на игровых проектах. Сотруднику на этой должности предстоит организовывать повседневную работу переводчиков и редакторов, вести отчетность, поддерживать профессиональное развитие сотрудников, оптимизировать процессы, взаимодействовать со смежными департаментами и руководством.

Вы нам подойдете, если вы:

  • Имеете опыт управления командой не менее 3 лет.

  • Имеете опыт в игровой локализации и интересуетесь компьютерными и мобильными играми.

  • Знакомы с принципами работы САТ-систем.

  • Организованны, внимательны и аккуратны, способны работать над несколькими задачами параллельно и не «терять» их.

  • Коммуникативны, умеете договариваться, располагать к себе людей, видеть и примирять интересы разных сторон.

  • Инициативны, способны искать нестандартные решения, но умеете учитывать опыт коллег.

  • Умеете планировать, расставлять приоритеты, координировать, контролировать, настраивать рабочие процессы.

  • Обладаете аналитическим складом ума. Умеете работать в Excel.

  • Умеете вести учет своей деятельности и можете наладить процесс учета для подчиненных.

  • Умеете оценивать трудозатраты и сроки, опираясь на информацию от специалистов.

  • Грамотно пишете и говорите, последовательно аргументируете свою позицию.

  • Не боитесь и умеете работать с большим объемом информации, в том числе в стрессовой ситуации.

  • Знание английского на уровне выше Upper-Intermediate.

Плюсом будет:

  • Знакомство с процессом озвучивания игр (или других медиаматериалов), разных видах озвучивания и укладки текста для них.

  • Опыт анализа рентабельности проектов и эффективности сотрудников, другой аналитической работы.

  • Знание других иностранных языков на рабочем уровне.

Обязанности:

  • Управление переводчиками и редакторами игрового подразделения:

  • распределение нагрузки между командами, (реже) внутри команд и между подразделениями; обработка пиковых нагрузок, контроль и учет переработок, простоев;

  • поддержание рабочего микроклимата, урегулирование конфликтов;

  • мотивация, обучение, карьерное развитие;

  • проверка и корректировка КПИ сотрудников, формирование отчетов, регулярный фидбек по результатам;

  • выявление нехватки специалистов и участие в поиске (составление запроса, актуализация тестов, организация их проверки).

  • Управление процессами:

  • анализ имеющихся рабочих процессов, рекомендации по оптимизации, их обсуждение со старшими редакторами, менеджерами проектов, руководством и внедрение (при необходимости);

  • поиск возможностей для автоматизации;

  • документирование процессов, требований и задач.

  • Внутренняя аналитика:

  • оценка трудозатрат, скорости, эффективности работы по клиентам, проектам и сотрудникам (прогнозная до старта и реальных данных после);

  • контроль заполнения сотрудниками отчетов и трекеров, текущий анализ данных из них;

  • выявление проблем и поиск решений.

  • Управление качеством — помощь в анализе фидбека от клиентов, внедрение автоматических проверок (при необходимости).

Что мы можем вам предложить:

  • Интересные задачи и возможность освоить новые навыки.

  • Уютный офис в шаговой доступности от м. Новослободская — с чаем, кофе и просторными рабочими местами.

  • Гибридный режим (частично удаленная работа) и гибкий график работы после испытательного срока.

  • ДМС после испытательного срока.

  • График работы и уровень компенсации обсуждается по итогам собеседования с успешными кандидатами.